Un guide nourrit par les voyageurs
À l’ère du 2.0, on est tous à la recherche de bon plans des voyageurs. Une recherche en ligne, rapide et efficace, derrière notre écran nous permet de trouver le resto bon, local et pas cher conseillé par Mélanie X, une inconnue qu’on ne croisera probablement jamais.
Et si on avait oublié le plaisir de réellement transmettre nos découvertes dans toute leur complexité? Car au-delà de l’info pratique, un voyage est surtout une multitude de surprises, d’émotions, de « premières impressions ».
Afin de réunir les voyageurs, Camille a lancé un livre insolite, un guide participatif qui reste vivant grâce à la participation de celui qui l’a entre les mains. Voici ses réponses à mes questions:
Camille, explique-nous qui es-tu et quel est le concept du livre
Je suis française née à Paris et balloté de villes en villes, j’ai été initié à l’expatriation et au voyage depuis petite.
En grandissant j’ai voulu continuer à voyager mais par mes propres moyens. L’année dernière je suis partie avec ma meilleure amie en Argentine dans le but d’apprendre l’espagnol et de travailler en Patagonie avec un photographe. Tout ne s’est pas déroulé comme prévu. Mais les imprévus ne font-ils pas partie intégrante d’une aventure ?
Je vais droit au but : le livre est une sorte de guide de voyage écrit par les voyageurs pour les voyageurs, qui voyage de mains en mains.
L’idée est simple, parler du livre à quelqu’un, si l’idée lui plait lui transmettre, à son tour d’écrire et de le transmettre à nouveau. On peut y écrire une anecdote, un conseil sur un lieu, une auberge, un pays, ou simplement parler du voyage. On peut y dessiner, laisser une photo, une carte… ce que vous voulez.
Voici l’intro du bouquin:
« Hi there,
My name is Camille, I am from France. I am a traveller and photographer.
Right now I’m traveling around Latin America for a year.
I am trying to travel as much as I can to discover new things, meet people, and SHARE.
Anyway I’ll try to explain my idea to you. I would like to do a « traveling book ».
First of all, I feel that we are losing the power of writing – a paper and a pen can move the world!
It’s great to read what somebody has taken the time to write.
Secondly I thought that we could let the book travel from hand to hand. You can write whatever you want, a good (or not) travel memory, tips, anecdotes, you can draw, you can leave photos… Whatever you want…!
The book is as much yours as is it mine.
It could be a kind of guide, but written by us, the TRAVELERS.
You can keep it with you wherever you go, even at home as long as you will share it at some point.
If you have the time or the will you can give me some news on Facebook or Instagram with #handalongbook .
When the book is entirely full, just mail me and I will pick it up wherever you are!
You can write in English, Spanish, Japanese, Dutch… even in Elvish !
Whatever you feel more comfortable with.
Cheers ! Love !
Camille 10/06/14″
D’où t’es venue cette idée?
L’idée m’est venue en Bolivie, nous étions dans une petite ville au sud d’Uyuni. La spécialité est le « pan de queso » un petit pain rond et très dur qui se trempe dans le café. C’est absolument immonde et ça ne s’achète que par douzaine.
Dans l’auberge j’ai proposé aux voyageurs de goûter la spécialité et si ce n’était pas à leur goût de transmettre le paquet. Au moins, nous goûtions tous la spécialité de la ville.
Sous ma douche un soir je me suis dit que ce n’était pas des « pan de queso » qu’il fallait s’échanger mais bien en livre de conseils… Car quoi de mieux que les conseils entre voyageurs ?
Depuis combien de temps as-tu « lancé » le guide?
Le guide a été lancé mi-juin 2014.
Quelle est la nature de ce qui est écrit ?
Il y a un peu de tout, des anecdotes, des recommandations, des dessins, des cartes de restaurants, des philosophies de voyage…
Est-ce en français ou en plusieurs langues?
L’introduction est en anglais, mais il y a un peu de tout de l’espagnol, du français, du danois, du chinois…
D’après toi, il couvrira plusieurs pays?
Il a déjà parcouru la Bolivie et le Pérou. J’espère qu’il franchira les océans…
Mais cet été j’en « lance » un deuxième en Asie… espérons qu’il fonctionne autant que le premier!
Est-ce que les gens t’écrivent à propos du livre?
Oui, j’ai reçu des mails, les gens veulent avoir des nouvelles. Ou m’explique que l’idée est bonne, tu ne peux savoir le plaisir que j’éprouve en lisant ces messages.
Comment peux–tu garder la trace du livre?
Je n’ai pas gardé la trace, j’ai reçu des mails, mais je ne savais jamais où il était.
J’aimerais faire un « # » où les gens pourraient donner des nouvelles sur Facebook ou Instagram par exemple. Et faire une carte géo localisée pour pouvoir suivre un peu les mouvements du livre. Surtout pour ne pas l’oublier.
Arrives-tu à récupérer le livre de temps en temps pour voir les « mises à jour »?
Je l’ai récupéré par hasard au Pérou à la frontière avec l’Équateur. Deux voyageurs en parlaient. Quand j’ai vu le livre entre ses mains je n’arrivais pas à le croire…
Je l’ai récupéré avec moi dans le but de faire quelque chose d’autre autour de ce projet fou.
Sur la même idée j’aimerais faire un petit documentaire.
Y-a-t-il une info étonnante/inusitée qui s’est retrouvée dans le livre?
J’ai une double page écrit en chinois ou Coréen (?) je ne sais pas du tout ce que ça dit, mais c’est mon rêve de traduire un jour. L’écriture est tellement belle que même sans comprendre j’adore ce passage.
Après il y a des dessins incroyables…
Y-a-t-il un site ou page Facebook que l’on peut suivre pour en apprendre plus sur le livre?
Le livre s’appelle #HANDALONGBOOK
Pour le moment rien n’est fait. Mais je travaille avec deux autres amis sur un projet.
L’essence de ce projet est le livre, mais nous essayons de développer quelque chose autour… Je garde le mystère…
De mon côté j’espère secrètement mettre la main dessus, ça doit être une vraie mine d’or!